문서의 임의 삭제는 제재 대상으로, 문서를 삭제하려면 삭제 토론을 진행해야 합니다. 문서 보기문서 삭제토론 자주 틀리는 외래어/영어 (문단 편집) === Q~Z === || '''{{{#white 로마자 표기}}}''' || '''{{{#white 잘못된 한글 표기}}}''' || '''{{{#white 올바른 한글 표기}}}''' || ||quality||퀼(ㅋㅜㅣㄹ)리티||[[퀄리티|퀄(ㅋㅜㅓㄹ)리티]]|| ||quasar||퀘이서||[[퀘이사]][* 실제 발음은 퀘이자.]|| ||radiator||라지에이터, 라지에타||[[라디에이터]][* 정작 영어 발음은 '레이디에이터'.]|| ||rainbow||[[레인보우]]||'''레인보'''[* /oʊ/는 장음이므로 ‘오’로 적는다. 'note'를 ‘노우트’로 적지 않듯.]|| ||recreation||레크레이션||[[레크리에이션]]|| ||retriever(견종)||리트리버||레트리버|| ||report||레포트||[[리포트]]|| ||ringer||링겔, 링게르||[[링거]]|| ||robot||로보트||[[로봇]]|| ||rock||락, 롹||[[록 음악|록]][* 'rocker' 또한 '로커'로 적는다.]|| ||romanticist||로맨티스트||'''로맨티시스트'''|| ||rotary||로타리||[[로터리]]|| ||royal||로얄[* royale은 로얄이 맞다. ]||로열|| ||salad||[[사라다]][* '사라다'를 일본식 샐러드를 뜻하는 단어로 쓰기도 한다. 이 경우 무작정 틀렸다고 하기는 어렵다. 국어원 측이 보기엔 틀린 거겠지만.]||[[샐러드]]|| ||sausage||소세지, 쏘세지||[[소시지]]|| ||sash||삿시, 샷시||[[새시]]|| ||schedule||스케쥴||스케줄[* 굳이 외래어를 쓰지 말고 '시간표'나 '일정'으로 대체하는 편이 낫다.]|| ||shadow||쉐도우, [[섀도우]]||'''섀도'''|| ||shake||쉐이크||[[셰이크]][* 'shi'='시'와 비슷하게 'she' 발음은 '셰'다. [[그녀]]를 칭할 때 쓰는 'she'랑은 별개니 주의.]|| ||share||쉐어||셰어|| ||shell||쉘||셸[* 이 쪽은 [[로열 더치 쉘]] 때문에 더 많이 헷갈리는 편.]|| ||shield||쉴드||[[실드]]|| ||ship||쉽||'''[[십]]'''|| ||shop||샵, 샾||'''숍'''|| ||short||숏||쇼트|| ||short cut||숏 컷, [[숏컷]], 숏 커트, 쑈트커트||쇼트커트[* short는 무조건 쇼트로만 쓴다는 것은 위와 동일. 그리고 외래어 표기법은 cut을 '컷'과 '커트'로 분리한다. 이발을 포함해서 뭔가를 잘라내는 것과 스포츠에서 사용하는 것은 커트라고 하고, 영화를 포함한 촬영이나 인쇄물 등에서 사용하는 것은 [[컷]]이라고 쓴다. 그래서 [[헤어 스타일]]문서에 적힌 '컷'이 들어가는 표현은 외래어 표기법 기준으로는 다 틀린 것이다. 웃긴 부분이 좀 있는데, 하나는 이 단어가 [[재플리시]]라는 것으로 이 부분을 고려하면 쉽게 기억할 수 있을 것이다. ~~쇼토카토~~ 다른 하나는 원래 영어로 사용되는 short cut은 지름길이라는 의미인데 이 경우는 외래어로 취급도 못된다는 것이다. 참고로 한국어 위키백과는 해당 영어 표현을 [[https://ko.wikipedia.org/wiki/%EC%87%BC%ED%8A%B8%EC%BB%B7|쇼트컷]]이라고 기록하고 있는데, 컷의 용례를 생각하면 저것도 틀린 표현일 가능성이 높다.]|| ||shrimp||쉬림프||'''슈림프'''[* 2016년 4월 9급 공무원 국어 시험에서 가장 핫했던 문제이다.]|| ||shutter||샷다||[[셔터]]|| ||snack||스넥||스낵|| ||snow||스노우||스노|| ||solution||[[솔루션]]||'''설루션'''|| ||soul||소울||'''[[솔]]'''|| ||sofa||쇼파||소파|| ||soup||스프, 습||[[수프]]|| ||sponge||스폰지||[[스펀지]]|| ||sprinkler||스프링쿨(ㅋㅜㄹ)러||[[스프링클러]]|| ||superman||수퍼맨||[[슈퍼맨]][* [[영국식 영어]]의 전통 표준 발음을 따른 표기지만, 근래에는 영어 발음의 변화로 /'suːp/라는 발음도 흔하게 되었으며 [[미국식 영어]]는 오히려 이렇게 발음하는 것이 일반적이다. 미국 발음을 따른다며 '수퍼'를 고집하는 [[기자]]들도 있지만 영국식 영어를 우선하는 한글 표기의 표준은 여전히 '슈퍼' 하나뿐.]|| ||staff||스텝, 스탭||[[스태프]][* 'staff roll'도 ''''[[스태프롤]]''''이란 표기가 옳다.]|| ||stainless||스뎅[* 일본어식 발음. 스테인리스는 녹을 뜻하는 'stain'에 접미사 'less'가 붙은 단어인데, 'less'를 떼버리면 의미가 그냥 '''녹'''으로 반대가 된다. 이렇게 원래의 단어 구성을 알지 못하고 잘라버리는 건 의외로 많은 언어에서 일어나는 일이다. 가령 햄버거를 'ham' + 'burger'로 오해해 치즈버거로 시작해 버거 부분을 접미사로 사용하는 것이라든지. [[민간어원]] 문서도 참고.], 스탠레스||[[스테인리스]]|| ||stamina||스테미너, 스테미나, 스태미너||[[스태미나]]|| ||straw||스트로우||스트로|| ||suit||수트||[[슈트]]|| ||symbol||심볼||'''심벌'''|| ||syncopation||싱코페이션||싱커페이션[* 음악 용어. ‘당김음’으로 순화.]|| ||synthesizer||[[신디사이저]]||'''신시사이저'''|| ||tablet||타블렛||'''[[태블릿]]'''|| ||target||타겟||[[타깃]][* 동명사형인 targeting 또한 타겟팅이나 타게팅, 타겟팅이 아닌 ‘타기팅’이라고 써야 하지만…, 이런 말까지 쓸 바엔 목표 설정 정도로 말하는 편이 훨씬 낫다.--우리말을 더 사랑합시다--]|| ||tights||[[타이즈]]||[[타이츠]]|| ||towel||[[타올]]||[[타월]]|| ||trump||도람푸, 토람프||[[트럼프]]|| ||twilight||[[트와일라잇]]||'''트와일라이트'''|| ||ultimate||얼티메이트, 울티메이트, '''얼티밋'''||얼티멋?[* 딱히 용례집에서 심의한 적은 없지만 [[http://www.korean.go.kr/09_new/minwon/qna_view.jsp?idx=61266|온라인 가나다 김의영 님의 문의글]]에서 발음 /ʌltɪmət/을 따라 얼티멋으로 표기할 것을 권했다. 다만 사전에 따라 '얼터멋'으로 나오는 곳도 있고 '얼터밋'으로 나오는 곳도 있으므로 '얼티밋'이라는 표기가 무작정 그르다고 할 순 없다. --근데 만화나 영화, 게임 말고는 쓰이는 곳이 없잖아.-- --[[Windows 7]] Ultimate는?--]|| ||vector||백터||'''[[벡터]]'''|| ||wagon||웨건||'''[[왜건]]'''|| ||whirlwind||휠윈드, 훨윈드||[[월윈드]]|| ||willow||[[윌로우]]||윌로|| ||window||[[윈도우]]||'''윈도'''|| ||yellow||옐로우||옐로|| ||Z||지||제트|| ||zigzag||지그잭||지그재그[* 'zag'의 'g'가 무성 파열음이 아니라서 받침으로 쓸 수 없다.]||저장 버튼을 클릭하면 당신이 기여한 내용을 CC-BY-NC-SA 2.0 KR으로 배포하고,기여한 문서에 대한 하이퍼링크나 URL을 이용하여 저작자 표시를 하는 것으로 충분하다는 데 동의하는 것입니다.이 동의는 철회할 수 없습니다.캡챠저장미리보기